Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  075

Quae ubi vidit audivitque senex, velut si iam agendis quae audiebat interesset, amens metu per ego te inquit, fili, quaecumque iura liberos iungunt parentibus, precor quaesoque ne ante oculos patris facere et pati omnia infanda velis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michael.v am 04.12.2018
Als der alte Mann dies sah und hörte, als ob er bereits Zeuge dessen wäre, was er vernahm, wurde er vor Angst außer sich und sagte: Mein Sohn, ich beschwöre dich bei allen heiligen Banden zwischen Eltern und Kind, bitte zwinge mich nicht, solch schreckliche Taten begehen und erleiden zu sehen.

von lio954 am 14.06.2020
Als der Greis dies gesehen und gehört hatte, wie wenn er bereits an den Dingen, die er hörte, teilhatte, wahnsinnig vor Furcht, sprach er: Durch mich, Sohn, bei welchen Rechten Kinder an Eltern gebunden sind, flehe und beschwöre ich dich, dass du nicht vor den Augen deines Vaters all diese unaussprechlichen Dinge zu tun und zu erleiden wünschest.

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
audivitque
que: und
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
senex
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
si
si: wenn, ob, falls
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
agendis
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agenda: Ritual, gottesdienstliche Handlung, gottesdienstliches Formelbuch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
audiebat
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
interesset
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
amens
amens: sinnlos, wahnsinnig, außer sich, unsinnig, kopflos
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
per
per: durch, hindurch, aus
ego
ego: ich
te
te: dich
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
fili
filum: Faden, Saite, string, filament, fiber
filius: Kind, Sohn, Junge
quaecumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
iungunt
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
parentibus
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
precor
precari: bitten, beten
quaesoque
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
que: und
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
oculos
oculus: Auge
patris
pater: Vater
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
et
et: und, auch, und auch
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
infanda
infandus: unsagbar, gräßlich, unutterable
velis
velum: Segel, Gardine
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum