Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  064

Decius magius nec obviam egressus est nec, quo timorem aliquem ex conscientia significare posset, privatim se tenuit; in foro cum filio clientibusque paucis otiose inambulavit trepidante tota civitate ad excipiendum poenum visendumque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von heinrich908 am 04.04.2021
Decius Magius ging weder aus, um ihn zu treffen, noch hielt er sich privat zurück, um ja keine Furcht aus seinem Bewusstsein zu offenbaren; im Forum schlenderte er mit seinem Sohn und wenigen Klienten gelassen umher, während die ganze Stadt vor Angst zitterte, den Punier zu empfangen und zu sehen.

Analyse der Wortformen

Decius
decius: römischer Gentilname (Nachname)
magius
magus: Magier
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obviam
obvius: begegnend, easy
obviam: entgegen
egressus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
timorem
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
conscientia
conscire: sich bewußt sein
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
significare
significare: Zeichen geben
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
privatim
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
foro
forus: Schiffsgang
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
fovere: hegen, wärmen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
clientibusque
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
que: und
paucis
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
otiose
otiosus: müßig, müssig
inambulavit
inambulare: abgehen
trepidante
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
trepidans: EN: trembling, anxious
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
excipiendum
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
poenum
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
visendumque
que: und
visere: besuchen, angucken gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum