Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  155

Ita spatio sumpto legatos propere ad praetorem romanum marcellum claudium, qui casilini cum exercitu erat, mittunt docentque quanto in discrimine sit nolana res: agrum hannibalis esse et poenorum, urbem extemplo futuram ni subveniatur; concedendo plebei senatum ubi velint defecturos se, ne deficere praefestinarent effecisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
sumpto
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
propere
properus: eilig, speedy
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
romanum
romanus: Römer, römisch
marcellum
marca: Mark
claudium
claudius: EN: Claudius
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
casilini
casila: EN: helmet (metal) (Sabine form)
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
linum: Lein, Bindfaden, Flachs, linen cloth/thread
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
linire: EN: smear, plaster (with)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mittunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
docentque
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
que: und
quanto
quantus: wie groß
quanto: um wie viel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nolana
lana: Wolle
nare: schwimmen, treiben
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
hannibalis
hannibal: EN: Hannibal
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
poenorum
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
futuram
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
subveniatur
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen
concedendo
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
plebei
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
senatum
senatus: Senat
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
velint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
defecturos
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
deficere
deficare: EN: deify, make one a god, remove dregs/impurities from
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
praefestinarent
praefestinare: sich übereilen
effecisse
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum