Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  154

Placere enim sibi defectionem ad hannibalem simulant; quibus autem condicionibus in foedus amicitiamque novam transeant, parum constare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von arian844 am 30.06.2018
Sie tun so, als seien sie erfreut über ihren Übertritt zu Hannibal, doch bleiben die Bedingungen für diese neue Allianz und Freundschaft unklar.

von jann851 am 05.02.2020
Sie stellen sich ihre Abtrünnigkeit zu Hannibal als angenehm vor; wobei ihnen jedoch die Bedingungen, unter denen sie in einen neuen Bund der Freundschaft übergehen könnten, nicht hinreichend klar sind.

Analyse der Wortformen

Placere
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
enim
enim: nämlich, denn
sibi
sibi: sich, ihr, sich
defectionem
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
simulant
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
condicionibus
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
amicitiamque
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
que: und
novam
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
transeant
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
constare
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum