Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  246

Nouom foedus si secum facere uellent, conuenire prius de condicionibus debere; si in animum inducerent, ut ex aequo foedus fieret, et se uisurum, quid sibi faciundum esset, et illos credere e re publica consulturos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebekka.846 am 18.05.2023
Wenn sie einen neuen Vertrag mit ihm schließen wollten, müssten sie zunächst Einigkeit über die Bedingungen herstellen; sollten sie bereit sein, einen Vertrag auf gleicher Augenhöhe zu schließen, würde er prüfen, was von ihm zu tun sei, und sie sollten glauben, dass sie im öffentlichen Interesse verhandeln würden.

Analyse der Wortformen

Nouom
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
si
si: wenn, ob, falls
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
uellent
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
conuenire
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
de
de: über, von ... herab, von
condicionibus
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
si
si: wenn, ob, falls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
inducerent
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
aequo
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aequo: ebnen, planieren, gleichmachen
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
et
et: und, auch, und auch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
uisurum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
sibi
sibi: sich, ihr, sich
faciundum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
consulturos
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum