Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  153

Itaque ubi senatum metus cepit, si propalam tenderent, resisti multitudini concitatae non posse, secunda simulando dilationem mali inveniunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonna835 am 20.10.2017
Als der Senat befürchtete, der aufgebrachten Menge nicht widerstehen zu können, wenn sie ihnen direkt entgegentreten würden, fanden sie einen Weg, die Schwierigkeiten hinauszuzögern, indem sie vorgaben, kooperativ zu sein.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
senatum
senatus: Senat
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
si
si: wenn, ob, falls
propalam
propalam: öffentlich
tenderent
tendere: spannen, dehnen
resisti
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
multitudini
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
concitatae
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitatus: EN: fast/rapid
non
non: nicht, nein, keineswegs
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
secunda
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundus: zweiter, folgend, günstig
simulando
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
dilationem
dilatio: Verzögerung
mali
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
inveniunt
invenire: erfinden, entdecken, finden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum