Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI) (4)  ›  198

Audiebantur itaque propalam uoces exprobrantium multitudini, quod defensores suos semper in praecipitem locum fauore tollat, deinde in ipso discrimine periculi destituat: sic sp.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Audiebantur
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
defensores
defensor: Beschützer, Verteidiger
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
destituat
destituere: zurücklassen, verlassen, im Stich lassen
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
exprobrantium
exprobrare: Vorwürfe machen
fauore
favor: Gunst, Beifall, EN: favor, goodwill
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
multitudini
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
periculi
periculum: Gefahr
praecipitem
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, EN: headlong, EN: head first, headlong, EN: edge of abyss
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
propalam
propalam: öffentlich, EN: openly
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
semper
semper: immer, stets
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tollat
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
uoces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum