Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  549

Antiochi philippi hannibalis et poenorum recentissima bella esse; de omnibus his consultum senatum, populum iussisse, per legatos ante res repetitas, postremo, qui bellum indicerent, missos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christoph.p am 16.11.2013
Die Kriege von Antiochus, Philippus, Hannibal und den Puniern waren die jüngsten; bezüglich all dieser hatte der Senat beraten, das Volk hatte befohlen, durch Gesandte zuvor Forderungen gestellt, zuletzt wurden diejenigen entsandt, die den Krieg erklären sollten.

von bastian.p am 16.03.2017
Die Kriege gegen Antiochus, Philipp, Hannibal und die Karthager waren sehr kürzlich geschehen; der Senat hatte alle diese Angelegenheiten diskutiert, das Volk hatte seine Zustimmung gegeben, zunächst waren Forderungen durch Gesandte gestellt worden, und schließlich waren Vertreter entsandt worden, um den Krieg zu erklären.

Analyse der Wortformen

philippi
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
hannibalis
hannibal: EN: Hannibal
et
et: und, auch, und auch
poenorum
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
recentissima
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
bella
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
de
de: über, von ... herab, von
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, jurist
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
senatum
senatus: Senat
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
iussisse
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
per
per: durch, hindurch, aus
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
repetitas
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetitus: EN: repeated
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
postremo: zuletzt, schließlich
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
indicerent
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
missos
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum