Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  156

Marcellus conlaudatis nolanis eadem simulatione extrahi rem in suum adventum iussit; interim celari quae secum acta essent spemque omnem auxilii romani.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ela.8896 am 17.06.2015
Nachdem Marcellus die Bürger von Nola gelobt hatte, befahl er ihnen, weiterhin Zeit zu gewinnen, bis er eintreffe, und dabei die gleiche Täuschung aufrechtzuerhalten; gleichzeitig sollten sie sowohl ihre Verhandlungen mit ihm als auch jede Aussicht auf römische Unterstützung geheim halten.

von casper.838 am 17.09.2013
Marcellus lobte die Nolaner und ordnete mit derselben Vorspiegelung an, die Angelegenheit bis zu seiner Ankunft hinauszuzögern; inzwischen sollte verborgen bleiben, was mit ihm verhandelt worden war, sowie alle Hoffnung auf römische Hilfe.

Analyse der Wortformen

acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actum: Tat, Handlung
adventum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
auxilii
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
celari
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
conlaudatis
conlaudare: EN: praise/extol highly
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extrahi
extrahere: herausziehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
nolanis
lana: Wolle
Marcellus
marca: Mark
nolanis
nare: schwimmen, treiben
nola: Stadt in Kampanien;
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
spemque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romani
romanus: Römer, römisch
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
simulatione
simulatio: Verstellung, deceit
spemque
spes: Hoffnung
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum