Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  015

Tum vocato ad contionem populo quod saepe inquit optastis, campani, ut supplicii sumendi vobis ex improbo ac detestabili senatu potestas esset, eam non per tumultum expugnantes domos singulorum, quas praesidiis clientium servorumque tuentur, cum summo vestro periculo, sed tutam habetis ac liberam; clausos omnes in curia accipite, solos, inermes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nael.8821 am 01.03.2015
Dann rief er das Volk zur Versammlung und sprach: Kampaner, ihr habt oft den Wunsch gehegt, unseren korrupten und verhassten Senat zu bestrafen. Jetzt habt ihr diese Gelegenheit - und ihr müsst nicht riskieren, euer Leben zu gefährden, indem ihr einzelne Häuser angreift, die sie mit ihren Klienten und Sklaven bewachen. Stattdessen habt ihr eine sichere und einfache Möglichkeit: Sie sind alle in der Kurie eingeschlossen, allein und unbewaffnet.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
vocato
vocare: rufen, nennen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
optastis
optare: wünschen, wählen, aussuchen
campani
campanus: EN: flat
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
supplicii
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
sumendi
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
vobis
vobis: euch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
improbo
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
improbare: EN: disapprove of, express disapproval of, condemn
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
detestabili
detestabilis: verabscheuenswert, execrable, abominable
senatu
senatus: Senat
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
per
per: durch, hindurch, aus
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
expugnantes
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
singulorum
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sinere: lassen, zulassen, erlauben
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
clientium
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
servorumque
que: und
servus: Diener, Sklave
tuentur
tueri: beschützen, behüten
tuari: EN: see, look at
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
summo
summus: höchster, oberster
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
vestro
vester: euer, eure, eures
periculo
periculum: Gefahr
sed
sed: sondern, aber
tutam
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
habetis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
liberam
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
clausos
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausus: geschlossen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
accipite
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
solos
solus: einsam, allein, einzig, nur
inermes
inermis: unbewaffnet, without weapons

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum