Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  097

Edictoque proposito ut, quibus oppida castellaque immunita essent, ut ii commigrarent in loca tuta, ex agris quoque demigrarent omnes regionis eius qua iturus hannibal esset tectis prius incensis ac frugibus corruptis ne cuius rei copia esset, ipse uia flaminia profectus obuiam consuli exercituque, cum ad tiberim circa ocriculum prospexisset agmen consulemque cum equitibus ad se progredientem, substitit uiatore misso qui consuli nuntiaret ut sine lictoribus ad dictatorem ueniret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tessa943 am 27.05.2014
Ein Erlass wurde veröffentlicht, der die Bewohner unbefestigter Städte und Festungen anwies, sich an sichere Orte zu begeben, und alle aufforderte, das Landgebiet zu verlassen, das auf Hannibals erwarteter Marschroute lag - und zwar nur nach dem Niederbrennen ihrer Gebäude und der Zerstörung ihrer Ernten, damit nichts für sein Heer übrig bliebe. Der Diktator selbst nahm dann die Flaminia-Straße, um den Konsul und sein Heer zu treffen. Als er die Militärkolonne nahe Ocriculum am Tiber entdeckte und den Konsul mit seiner Kavallerie näher kommen sah, hielt er an und sandte einen Boten, um dem Konsul auszurichten, er solle ohne seine zeremoniellen Wachen zu ihm kommen.

Analyse der Wortformen

Edictoque
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
que: und
proposito
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
castellaque
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
que: und
immunita
immunire: hineinbauen
immunitus: unbefestigt
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ii
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
II: 2, zwei
commigrarent
commigrare: einziehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loca
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
tuta
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
demigrarent
demigrare: wegwandern, auswandern
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
regionis
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iturus
ire: laufen, gehen, schreiten
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tectis
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
incensis
incendere: anzünden, anfeuern
incensum: EN: incense
incensus: entbrannt, brennend
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
frugibus
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, fruits, produce, legumes
corruptis
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptum: verdorben, verdorben
corruptus: verdorben, verdorben
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
flaminia
flaminia: EN: priest-assistantess
flaminium: Amt eines Flamen
flaminius: EN: priestly
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
obuiam
obvius: begegnend, easy
obviam: entgegen
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tiberim
tiberis: Tiber
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
prospexisset
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
consulemque
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
que: und
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
equitibus
eques: Reiter, Ritter
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
progredientem
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
substitit
subsistere: standhalten, innehalten
uiatore
viator: Wanderer, Pilger
misso
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
nuntiaret
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
lictoribus
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
dictatorem
dictator: Diktator
ueniret
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum