Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  098

Qui cum dicto paruisset congressusque eorum ingentem speciem dictaturae apud ciues sociosque uetustate iam prope oblitos eius imperii fecisset, litterae ab urbe allatae sunt naues onerarias commeatum ab ostia in hispaniam ad exercitum portantes a classe punica circa portum cosanum captas esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tilda865 am 14.05.2023
Als er dem Befehl gefolgt war und ihre Zusammenkunft den Bürgern und Verbündeten, die aufgrund ihres Alters jener Macht schon fast verlustig gegangen waren, einen gewaltigen Eindruck der Diktatur verschafft hatte, wurden Briefe aus der Stadt überbracht, die verkündeten, dass Frachtschiffe, die Vorräte von Ostia nach Hispanien für das Heer transportierten, von der punischen Flotte in der Nähe von Portus Cosanus gefangen genommen worden waren.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicto
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictare: diktieren, ansagen
paruisset
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
congressusque
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
congressus: Zusammenkunft, interview, combination, coming together
que: und
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
dictaturae
dictare: diktieren, ansagen
dictatura: Diktatur, das Diktieren, office of dictator
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
sociosque
que: und
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
uetustate
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
oblitos
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
litterae
littera: Buchstabe, Brief
ab
ab: von, durch, mit
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
allatae
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
onerarias
onerarius: lasttragend
commeatum
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
ab
ab: von, durch, mit
ostia
ostium: Tür, Eingang
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hispaniam
hispania: Spanien
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
portantes
portare: tragen, bringen
a
a: von, durch, Ah!
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
punica
punicus: EN: Carthaginian, Punic
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
portum
portus: Hafen
cosanum
anus: alte Frau, Greisin; After
cos: Wetzstein
captas
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum