Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  082

Consuli postquam ex alto conspecta classis spem fecit cum commeatu naues uenire ingens enim caritas annonae ac prope inopia erat, ab inuectis iam portum audit onerarias naues magnesiae relictas esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theresa978 am 16.09.2024
Als der Konsul eine Flotte auf See entdeckte, hoffte er, dass Versorgungsschiffe ankämen, da es einen schweren Nahrungsmittelengpass gab und die Preise extrem hoch waren. Diejenigen jedoch, die bereits den Hafen erreicht hatten, informierten ihn, dass die Frachtschiffe in Magnesia zurückgelassen worden waren.

von marina.962 am 19.07.2022
Dem Konsul, nachdem die Flotte von See aus erspäht worden war und Hoffnung machte, dass Schiffe mit Vorräten kämen (denn es herrschte eine immense Teuerung von Getreide und fast ein Mangel), wird von jenen, die bereits in den Hafen eingelaufen sind, berichtet, dass die Frachtschiffe in Magnesia zurückgelassen worden waren.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
annonae
annona: Jahresertrag
audit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
caritas
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
commeatu
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
conspecta
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
Consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
inuectis
invehere: heranführen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
onerarias
onerarius: lasttragend
portum
portus: Hafen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
relictas
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
spem
spes: Hoffnung
uenire
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum