Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  403

Quibus procuratis scipio cum equitatu iaculatoribusque expeditis profectus ad castra hostium exque propinquo copias, quantae et cuius generis essent, speculandas obvius fit hannibali et ipsi cum equitibus ad exploranda circa loca progresso.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marija.c am 09.01.2019
Nachdem diese Angelegenheiten erledigt waren, brach Scipio mit Reiterei und leichtbewaffneten Wurfspeerträgern in Richtung des feindlichen Lagers auf und spähte aus nächster Nähe die Streitkräfte aus, deren Größe und Art er erkunden wollte. Dabei traf er auf Hannibal, der seinerseits mit Reitern vorgerückt war, um die umliegenden Gebiete zu erkunden.

von marvin.866 am 08.12.2015
Nachdem er diese Angelegenheiten geregelt hatte, brach Scipio mit Kavallerie und leichten Speerwurfeinheiten auf, um das Lager des Feindes zu erkunden und dessen Streitkräfte aus nächster Nähe zu untersuchen, um deren Stärke und Art zu bestimmen. Zufällig traf er auf Hannibal, der ebenfalls mit seiner Kavallerie vorgerückt war, um das umliegende Gebiet zu erkunden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
equitatu
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
equitare: reiten
equitibus
eques: Reiter, Ritter
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
expeditis
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
exploranda
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
generis
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
hannibali
hannibal: EN: Hannibal
hostium
hostis: Feind, Landesfeind
hostia: Opfertier
iaculatoribusque
iaculator: Schleuderer, Schütze
que: und
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
loca
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
obvius
obvius: begegnend, easy
procuratis
procurare: sich kümmern um, verwalten
profectus
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
profectus: Fortschritt
progresso
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
propinquo
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
propinquare: nahebringen
quantae
quantus: wie groß
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
speculandas
speculari: spähen, observe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum