Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  439

Sol seu de industria ita locatis seu quod forte ita stetere peropportune utrique parti obliquus erat romanis in meridiem, poenis in septentrionem uersis; uentus, volturnum regionis incolae uocant, aduersus romanis coortus multo puluere in ipsa ora uoluendo prospectum ademit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dean865 am 22.01.2020
Die Sonne, sei es absichtlich so positioniert oder weil sie zufällig so gestanden hatte, war für beide Seiten sehr gelegen schräg, wobei die Römer nach Süden, die Karthager nach Norden blickten; ein Wind (den die Einwohner der Region Volturnum nennen), der sich gegen die Römer erhob, nahm ihnen durch das Aufwirbeln vieler Staubwolken in ihre Gesichter die Sicht.

von leonie.h am 15.11.2017
Die Sonne stand für beide Heere äußerst günstig, sei es absichtlich oder zufällig, und schien seitlich, wobei die Römer nach Süden und die Karthager nach Norden blickten. Dann erhob sich ein Wind (den die Einheimischen Südostwind nannten), der gegen die Römer aufzog und Staub direkt in ihre Gesichter blies, wodurch es unmöglich wurde zu sehen.

Analyse der Wortformen

ademit
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
coortus
cooriri: EN: appear, originate
coortus: Entstehung, Entstehung, birth
de
de: über, von ... herab, von
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
forte
forte: zufällig
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolae
incola: Bewohner, Einwohner
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ita: so, dadurch, demnach
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
ire: laufen, gehen, schreiten
locatis
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
meridiem
meridies: Mittag, Mittagszeit
meridiare: Mittagsruhe halten
multo
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multi: Menge, Vielzahl
multare: bestrafen, strafen
obliquus
obliquus: schief, seitlich, schräg
ora
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
parti
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
peropportune
peropportunus: EN: very favorably situated, very convenient
poenis
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
poena: Strafe, Buße
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
prospectum
prospectus: Aussicht
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
puluere
pulvis: Staub, powder
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regionis
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
romanis
romanus: Römer, römisch
romanus: Römer, römisch
septentrionem
septentrio: Siebengestirn, Plejaden (Ansammlung von Sternen)
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sol
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
stetere
stare: stehen, stillstehen
uentus
ventus: Wind
venire: kommen
uersis
verrere: kehren, fegen
uocant
vocare: rufen, nennen
uoluendo
volvere: wälzen, rollen
utrique
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
que: und
volturnum
vulturnus: EN: south-east
voltus: EN: face, expression

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum