Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  277

Tum, quamquam fama prius, qua incerta in maius vero ferri solent, praecepta res erat, tamen ex propinquo visa montium altitudo nivesque caelo prope immixtae, tecta informia imposita rupibus, pecora iumentaque torrida frigore, homines intonsi et inculti, animalia inanimaque omnia rigentia gelu, cetera visu quam dictu foediora terrorem renovarunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tilda845 am 04.02.2020
Dann, obwohl die Sache zuvor durch Gerücht vorweggenommen worden war, durch welches ungewisse Dinge gewöhnlich über die Wahrheit hinaus getragen werden, dennoch erneuten die Höhe der Berge, von nahem gesehen, und die Schnee, die fast mit dem Himmel vermischt waren, die gestaltlosen Behausungen auf Felsen, das Vieh und die Lasttiere, erstarrt vor Kälte, die unrasierten und ungepflegten Menschen, alle lebenden und leblosen Dinge, erstarrt vom Frost, und andere Dinge, die häßlicher anzusehen als zu beschreiben waren, ihren Schrecken.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
incerta
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
incertare: EN: render uncertain
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
propinquo
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
propinquare: nahebringen
visa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visa: Visum
visum: Erscheinung, Gesicht
montium
mons: Gebirge, Berg
altitudo
altitudo: Höhe, Tiefe
nivesque
nix: Schnee
que: und
caelo
caelus: Himmel
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
immixtae
immiscere: einmischen
immixtus: EN: mixed
tecta
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
informia
informis: ungestaltet, unförmig, ungestalt, shapeless
imposita
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
rupibus
rupes: Fels
pecora
pecus: Vieh, Schaf
iumentaque
iumentum: Zugtier, Lasttier
que: und
torrida
torridus: ausgetrocknet, dried up
frigore
frigor: EN: cold
frigus: Frost, Kälte
homines
homo: Mann, Mensch, Person
intonsi
intonsus: ungeschoren
et
et: und, auch, und auch
inculti
incultus: unbebaut
animalia
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
inanimaque
inanimus: leblos, inanimate
que: und
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
rigentia
rigere: starren
rigens: EN: stiff
gelu
zelus: Nacheiferung, ice, snow
gelu: Frost, Kälte, ice, snow
cetera
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
visu
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
dictu
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictus: Rede
foediora
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
renovarunt
renovare: erneuern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum