Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  358

Effigies immo, umbrae hominum, fame, frigore, inluuie, squalore enecti, contusi ac debilitati inter saxa rupesque; ad hoc praeusti artus, niue rigentes nerui, membra torrida gelu, quassata fractaque arma, claudi ac debiles equi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helen.871 am 09.09.2013
Sie waren nur gespenstische Gestalten, Schatten von Menschen, die vor Hunger, Kälte, Schmutz und Elend starben, zerschlagen und schwach zwischen Felsen und Klippen. Ihre Glieder waren erfroren, ihre Muskeln steif vom Schnee, ihre Körper taub vor Eis. Ihre Waffen lagen zerbrochen und zerschmettert, und ihre Pferde waren lahm und erschöpft.

von annalena.u am 25.02.2018
Bloße Abbilder, Schatten von Menschen, durch Hunger, durch Kälte, durch Schmutz, durch Elend dahingerafft, zerschlagen und geschwächt zwischen Felsen und Klippen; darüber hinaus Gliedmaßen verbrannt von Kälte, Sehnen erstarrt vom Schnee, Körperteile versteinert vom Eis, zerschmetterte und zerbrochene Waffen, lahme und schwache Pferde.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
gelu
gelu: Frost, Kälte, ice, snow
zelus: Nacheiferung, ice, snow
claudi
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
claudius: EN: Claudius
claudus: lahm, hinkend, unvollständig, lame
contusi
contundere: zerschlagen
contusum: EN: bruise, contusion
debiles
debilis: schwach, gelähmt, lahm
debilitati
debilitare: schwächen, entkräften
debilitas: Lähmung, Schwäche, Gebrechlichkeit, infirmity, debility, lameness
Effigies
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
effigiare: EN: form
effigies: Abbild, Nachbildung, image, likeness, portrait
enecti
enecare: zu Tode quälen
equi
equus: Pferd, Gespann
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger
fractaque
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
frigore
frigor: EN: cold
frigus: Frost, Kälte
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
inluuie
illuvies: Schmutz, filth
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
membra
membrum: Körperteil, Glied
nerui
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
niue
nix: Schnee
praeusti
praeurere: EN: scorch at the extremity or on the surface
praeustus: vorn angebrannt
quassata
quassare: EN: shake repeatedly
rupesque
que: und
rigentes
rigens: EN: stiff
rigere: starren
rupesque
rupes: Fels
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
squalore
squalor: das Starren, filth
torrida
torridus: ausgetrocknet, dried up
umbrae
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum