Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  283

Ruunt caeci per uias, per inuia; nulla praecipitia saxa, nullae rupes obstant; nihil praeter hostem metuunt; itaque plerique, praecipites per uastam altitudinem prolapsi, contusi aut debilitati exanimantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ruunt
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
caeci
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
per
per: durch, hindurch, aus
uias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
per
per: durch, hindurch, aus
inuia
invius: EN: impassable
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
praecipitia
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
nullae
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
rupes
rupes: Fels
obstant
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
nihil
nihil: nichts
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
metuunt
metuere: (sich) fürchten
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
praecipites
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
per
per: durch, hindurch, aus
uastam
vastus: wüst, weit, öde, leer
altitudinem
altitudo: Höhe, Tiefe
prolapsi
prolabi: EN: glide or slip forwards, fall into decay, go to ruin
contusi
contundere: zerschlagen
contusum: EN: bruise, contusion
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
debilitati
debilitare: schwächen, entkräften
debilitas: Lähmung, Schwäche, Gebrechlichkeit, infirmity, debility, lameness
exanimantur
exanimare: töten, ängstigen, des Lebens berauben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum