Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  284

Consul captis castris direptione praedaque abstinet militem; sequi pro se quemque et instare et perculsis pauorem addere iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
captis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
direptione
direptio: Ausplünderung
praedaque
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
que: und
abstinet
abstinere: abhalten, sich enthalten
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quemque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
et
et: und, auch, und auch
instare
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
et
et: und, auch, und auch
perculsis
percellere: an etwas schlagen
pauorem
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
addere
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum