Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  285

Superuenit et alterum cum l· manlio agmen; nec eos castra intrare sinit; protinus ad persequendos hostis mittit, et ipse paulo post tradita captiuorum custodia tribunis militum sequitur, debellatum ratus, si in illo pauore quam plurimi caesi forent aut capti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Superuenit
supervenire: ankommen, erscheinen
et
et: und, auch, und auch
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
l
L: 50, fünfzig
manlio
manlius: EN: Manlian
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
intrare
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
sinit
sinere: lassen, zulassen, erlauben
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
persequendos
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
tradita
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
captiuorum
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
sequitur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
debellatum
debellare: jemanden besiegen
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
si
si: wenn, ob, falls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
pauore
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
plurimi
multus: zahlreich, viel
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
plurimum: das meiste
caesi
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
gaesum: Wurfspieß
forent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
capti
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum