Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  527

Placatis satis, ut rebantur, deis m· claudius marcellus ab ostia mille et quingentos milites quos in classem scriptos habebat romam, ut urbi praesidio essent, mittit; ipse legione classica, ea legio tertia erat, cum tribunis militum teanum sidicinum praemissa, classe tradita p· furio philo collegae paucos post dies canusium magnis itineribus contendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Placatis
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placatus: freundlich gestimmt, sanft, nett
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
rebantur
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
deis
dea: Göttin
deus: Gott
m
M: 1000, eintausend
claudius
claudius: EN: Claudius
marcellus
marca: Mark
ab
ab: von, durch, mit
ostia
ostium: Tür, Eingang
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
et
et: und, auch, und auch
quingentos
quingenti: fünfhundert
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
scriptos
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
romam
roma: Rom
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legione
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
classica
classicum: EN: military trumpet call
classicus: die Bürgerklassen betreffend
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
legio
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
tertia
tertiare: drei Mal wiederholen
tres: drei
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
teanum
teanus: EN: of tea
praemissa
praemittere: vorausschicken
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
tradita
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
p
p:
furio
furiare: in Raserei versetzen
philo
filum: Faden, Saite, string, filament, fiber
collegae
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
paucos
paucus: wenig
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
dies
dies: Tag, Datum, Termin
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
contendit
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum