Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  526

Interim ex fatalibus libris sacrificia aliquot extraordinaria facta, inter quae gallus et galla, graecus et graeca in foro bouario sub terram uiui demissi sunt in locum saxo consaeptum, iam ante hostiis humanis, minime romano sacro, imbutum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlene823 am 03.06.2023
Inzwischen wurden gemäß der Anweisungen der prophetischen Bücher mehrere ungewöhnliche Opferrituale durchgeführt, darunter das lebendige Begraben eines gallischen Mannes und einer Frau sowie eines griechischen Mannes und einer Frau auf dem Viehmarkt. Sie wurden in einer unterirdischen Kammer versiegelt, die von Fels umschlossen war und bereits zuvor durch menschliche Opfer entweiht worden war - eine Praxis, die den römischen religiösen Bräuchen völlig zuwider lief.

Analyse der Wortformen

aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
bouario
bovarius: EN: of oxen/cattle
galla
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
gallus
callus: Schwiele, callus, rooster
consaeptum
consaepire: umzäunen
consaeptum: Umzäunung
consaeptus: EN: hedging in
graecus
graecus: griechisch
demissi
demissus: niedrig, tief, tiefliegend, bescheiden, demütig
demittere: hinabschicken, sinken lassen, hinablassen, entlassen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extraordinaria
extraordinarius: außerordentlich, ausserordentlich
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
fatalibus
fatale: EN: deadline (pl.)
fatalis: vom Geschick bestimmt, vom Schicksal bestimmt, destined
facta
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
gallus
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
graecus
graecus: Grieche; griechisch
hostiis
hostia: Opfertier
humanis
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
imbutum
imbuere: erreichen, erfüllen mit, unterweisen in
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
Interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romano
romanus: Römer, römisch
sacro
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrificia
sacrificium: Opfer
sacro
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
saxo
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sub
sub: unter, am Fuße von
terram
terra: Land, Erde
uiui
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum