Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  525

Hoc nefas cum inter tot, ut fit, clades in prodigium uersum esset, decemuiri libros adire iussi sunt et q· fabius pictor delphos ad oraculum missus est sciscitatum quibus precibus suppliciisque deos possent placare et quaenam futura finis tantis cladibus foret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valeria.952 am 14.07.2014
Nachdem dieses Verbrechen unter all den anderen Unglücken als böses Omen angesehen wurde (wie es oft geschieht), wurde der Zehnerpriesterrat angewiesen, die heiligen Bücher zu prüfen, und Fabius Pictor wurde zum Orakel von Delphi gesandt, um herauszufinden, mit welchen Gebeten und Opfergaben die Götter besänftigt werden könnten und wann diese schrecklichen Katastrophen endlich ein Ende finden würden.

von josephine859 am 07.05.2020
Als dieses Sakrileg unter so vielen Unglücken, wie es sich ereignet, zu einem Omen geworden war, wurden die Dezemvirn angewiesen, die Bücher zu konsultieren, und Quintus Fabius Pictor wurde nach Delphi zum Orakel gesandt, um zu erfragen, mit welchen Gebeten und Bittopfern sie die Götter besänftigen könnten und welches Ende solch großen Unglücken beschieden sein würde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
cladibus
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decemuiri
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
delphos
delphi: Stadt am Parnaß
deos
deus: Gott
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
finis
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futura
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
libros
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
missus
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
missus: Sendung, Schicken, Bote
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
oraculum
oraculum: Götterspruch, Orakel, Orakelstätte
pictor
pictor: Maler
placare
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
precibus
prex: Bitte, Gebet
prodigium
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
quaenam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sciscitatum
sciscitari: EN: ask
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suppliciisque
que: und
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
tantis
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
uersum
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
verrere: kehren, fegen
versum: EN: toward, in the direction of, in the direction of
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum