Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  664

Ob ea decemuiri iussi adire libros edidere, quibus diis et quot hostiis sacrificaretur, et fulminibus complura loca deformata aedem iouis ut supplicatio diem unum esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von berat.c am 15.07.2022
Aufgrund dieser Ereignisse befahlen die Dezemvirn, die heiligen Bücher zu konsultieren, und verkündeten, welchen Göttern und mit wie vielen Opfertieren geopfert werden sollte, und nachdem durch Blitzschläge viele Orte am Tempel des Jupiter beschädigt worden waren, sollte eine Bittfeier von einem Tag abgehalten werden.

von emilie.826 am 02.02.2024
Aufgrund dieser Ereignisse wurden die Zehnmänner angewiesen, die heiligen Bücher zu überprüfen, und sie verkündeten, welche Götter Opfer erhalten sollten und wie viele Opfertiere erforderlich waren. Da mehrere Orte vom Blitz getroffen worden waren, darunter der Tempel des Jupiter, ordneten sie auch einen Tag des öffentlichen Gebets an.

Analyse der Wortformen

adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
complura
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
decemuiri
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
deformata
deformare: gestalten, abformen, gestalten
diis
dia: EN: goddess
diem
dies: Tag, Datum, Termin
diis
diis: EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
ea
eare: gehen, marschieren
edidere
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fulminibus
fulmen: Blitz, Blitzschlag
hostiis
hostia: Opfertier
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
iouis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
libros
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
Ob
ob: wegen, aus
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quot
quot: wie viele
sacrificaretur
sacrificare: opfern
supplicatio
supplicatio: Dankfest, öffentliches Betfest
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum