Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  347

Eorum prodigiorum causa libros sibyllinos ex senatus consulto decemuiri cum adissent, renuntiauerunt, ieiunium instituendum cereri esse, et id quinto quoque anno seruandum; et ut nouemdiale sacrum fieret et unum diem supplicatio esset; coronati supplicarent; et consul p· cornelius, quibus diis quibusque hostiis edidissent decemuiri, sacrificaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lino.l am 26.02.2021
Nach Konsultation der Sibyllinischen Bücher bezüglich dieser Vorzeichen, wie vom Senat angeordnet, berichtete das Kollegium der Zehnmänner, dass sie ein Fasten zu Ehren der Ceres einführen müssten, das alle vier Jahre wiederholt werden sollte. Sie erklärten auch, dass eine neuntägige religiöse Zeremonie abgehalten werden müsse, zusammen mit einem Tag des öffentlichen Gebets, bei dem die Menschen Girlanden tragen würden. Schließlich wiesen sie an, dass Konsul Publius Cornelius Opfer für bestimmte Götter mit bestimmten Gaben darbringen solle, wie sie es vorschreiben würden.

von mari.8836 am 13.12.2015
Aufgrund dieser Wunderzeichen, als die Dezemviren gemäß dem Senatsbeschluss die Sibyllinischen Bücher konsultierten, berichteten sie, dass ein Fasten für Ceres eingerichtet werden müsse, und dass es alle fünf Jahre beachtet werden solle; und dass eine neuntägige heilige Zeremonie durchgeführt und ein Tag der Fürbitte sein solle; dass sie bei der Fürbitte Kränze tragen sollten; und dass der Konsul P. Cornelius jenen Göttern opfern solle, mit welchen Opfertieren die Dezemviren vorgeschrieben hatten.

Analyse der Wortformen

adissent
adire: herangehen, hingehen, sich nähern, besuchen, angehen, angreifen, bitten, übernehmen, sich wenden an
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr, Zeitraum
annare: anschwimmen, zuschwimmen, sich schwimmend nähern, ein Jahr durchleben, ein Jahr verbringen
anno: Jahr, Jahreszeit, Zeit
causa
causa: Ursache, Grund, Anlass, Beweggrund, Vorwand, Lage, Situation, Fall (juristisch), Prozess, Rechtsstreit, wegen (mit Genitiv)
causare: Ursache angeben, vorbringen, behaupten, einen Prozess anstrengen, verursachen, veranlassen
cereri
ceres: Ceres (Göttin des Ackerbaus, der Fruchtbarkeit und der Ernte)
consul
consul: Konsul, einer der beiden jährlich gewählten höchsten Beamten der Römischen Republik
consulto
consultum: Beschluss, Ratschluss, Verordnung, Beratung, Gutachten, Plan
consulto: absichtlich, vorsätzlich, mit Bedacht, überlegt
consulere: beraten, sich beraten, überlegen, Rat einholen, befragen, sorgen für, sich kümmern um, Rücksicht nehmen auf
consultare: beratschlagen, sich beraten, überlegen, erwägen, befragen, um Rat fragen
consultus: erfahren, kundig, geübt, weise, klug, Rechtsgelehrter, Jurist, Anwalt
coronati
coronare: krönen, bekränzen, mit einem Kranz versehen, ehren
coronatus: gekrönt, bekränzt, mit Kränzen geschmückt, mit einem Kranz versehen
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
decemuiri
decemvir: Decemvir, Mitglied eines Zehnmännerkollegiums
decemvir: Decemvir, Mitglied eines Zehnmännerkollegiums
diem
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
diis
dius: göttlich, himmlisch, Gott, Gottheit, bei Tag, am Tag, tagsüber
diis: Göttern (Dativ/Ablativ Plural von deus)
dia: Göttin, weibliche Gottheit
dium: Himmelsraum, offener Himmel, Tageslicht, Tag
edidissent
edare: herausgeben, veröffentlichen, äußern, von sich geben, hervorbringen, veranlassen, verursachen, leisten, vollbringen
eorum
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
esse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
edere: essen, verzehren, fressen, nagen, hervorbringen, herausgeben, veröffentlichen, verkünden, vollbringen
esset
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
fieret
feri: gemacht werden, geschehen, werden, entstehen, sich ereignen, sich zutragen
hostiis
hostia: Opfertier, Opfergabe, Sühnopfer
id
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
id: dieser, diese, dieses, der, die, das, er, sie, es
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ieiunium
ieiunium: Fasten, das Hungern, die Enthaltsamkeit, Hunger, Hungersnot
instituendum
instituere: einrichten, gründen, beginnen, anfangen, unternehmen, unterweisen, unterrichten, bilden
libros
liber: frei, unabhängig, ungehindert, offen, ehrlich, Buch, Schrift, Werk, Kinder, Nachkommen
nouemdiale
dialis: Juppiter betreffend, Jupiter heilig, Jupiterpriester
novare: erneuern, neu machen, renovieren, verändern, abändern, erfinden, beginnen
novem: neun
p
P: Publius (Pränomen)
p: der Buchstabe p
prodigiorum
prodigium: Vorzeichen, Wunderzeichen, Wunder, Missgeburt, Ungeheuer, Schandtat
quibus
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quibusque
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
quinto
quinque: fünf
quintus: fünfte, Quintus (römischer Vorname)
quoque
quoque: auch, ebenfalls, gleichfalls, zudem, sogar
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
renuntiauerunt
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen, verzichten auf, aufgeben, ablehnen
sacrificaret
sacrificare: opfern, ein Opfer darbringen, ein Opfer vollziehen
sacrum
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer, religiöse Handlung, Mysterium
sacer: heilig, geweiht, verflucht, unverletzlich, unantastbar
senatus
senatus: Senat, Ältestenrat
seruandum
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten, beobachten, einhalten
sibyllinos
sibyllinus: sibyllinisch, Sibyllen-, prophetisch, orakelhaft, rätselhaft, geheimnisvoll
supplicarent
supplicare: flehen, bitten, anflehen, demütig bitten, anbetteln
supplicatio
supplicatio: öffentliche Gebetsveranstaltung, Dankgebet, Bittprozession, Sühnefest
unum
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum