Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  020

Haec taliaque vociferantes adversarium haud imparem nacti sunt ap· claudium, relictum a collegis ad tribunicias seditiones comprimendas, virum imbutum iam ab iuventa certaminibus plebeiis, quem auctorem aliquot annis ante fuisse memoratum est per collegarum intercessionem tribuniciae potestatis dissolvendae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johan821 am 16.08.2018
Während sie diese und ähnliche Beschwerden lautstark äußerten, fanden sie in Appius Claudius einen ebenbürtigen Gegner, der von seinen Kollegen zurückgelassen worden war, um die Proteste der Tribunen zu bewältigen. Er war ein Mann, der seit seiner Jugend in Auseinandersetzungen mit dem gemeinen Volk verwickelt gewesen war und von dem in Erinnerung geblieben war, dass er einige Jahre zuvor durch die Intervention seiner Kollegen die Auflösung der Tribunenmacht vorgeschlagen hatte.

von muhammet.m am 04.02.2023
Diese und solche Dinge schreiend, trafen sie auf einen nicht ungleichen Gegner in Appius Claudius, von Kollegen zurückgelassen zur Unterdrückung tribunizischer Unruhen, einen Mann, der bereits von Jugend an in plebeischen Kämpfen verwurzelt war, von dem es in Erinnerung ist, dass er einige Jahre zuvor durch Intervention seiner Kollegen an der Auflösung der tribunizischen Macht beteiligt war.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
adversarium
adversarius: gegnerisch, feindlich, widrig, ungünstig, entgegengesetzt, Gegner, Widersacher, Feind
adversarium: Notizbuch, Tagebuch, Kassenbuch
aliquot
aliquot: einige, etliche, ein paar, mehrere
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr, Zeitraum
ante
ante: vorher, zuvor, früher, vorn, vorne, voraus, vor, vorwärts, gegenüber
antis: Reihe (von Reben, Pflanzen), Zeile
anus: alte Frau, Greisin, altes Weib, After, Anus, Mastdarm
ap
Ap: Appius (Pränomen)
ap: Biene, Honigbiene, Bienenschwarm
auctorem
auctor: Urheber, Verfasser, Autor, Gründer, Anstifter, Förderer, Gewährsmann, Quelle
auctorare: sich verpflichten, sich anwerben lassen, dingen, anheuern
certaminibus
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, Auseinandersetzung, Zwist, Disput
claudium
claudius: Claudius (römischer Vor- oder Familienname), claudisch, zu Claudius gehörig
collegarum
collega: Kollege, Amtsgenosse, Mitbeamter, Gefährte
collegis
collega: Kollege, Amtsgenosse, Mitbeamter, Gefährte
comprimendas
comprimere: zusammendrücken, zusammenpressen, unterdrücken, zurückhalten, bezwingen, verbergen
dissolvendae
dissolvere: auflösen, zerlegen, zerstören, widerlegen, aufheben, bezahlen, befreien
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
fuisse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
haud
haud: nicht, keineswegs, gar nicht, überhaupt nicht, nicht eben
iam
iam: schon, bereits, jetzt, nun, eigentlich, sogar, wahrlich
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
imbutum
imbuere: tränken, einweichen, sättigen, erfüllen mit, unterweisen in, einprägen, anfärben
imparem
impar: ungleich, ungerade, unpaarig, ungleichwertig, unterlegen
intercessionem
intercessio: Einspruch, Dazwischentreten, Fürbitte, Vermittlung, Intervention, Einwendung
iuventa
iuventa: Jugend, Jugendzeit, junge Leute
memoratum
memorare: erwähnen, berichten, erzählen, sich erinnern, gedenken, sagen, erklären
nacti
nancisci: finden, erlangen, bekommen, antreffen, zufällig finden, erreichen
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
plebeiis
plebeius: plebejisch, zum Volk gehörig, volkstümlich, einfach, Plebejer, Bürgerlicher
potestatis
potestas: Macht, Gewalt, Amtsgewalt, Befugnis, Möglichkeit, Fähigkeit, Herrschaft, Einfluss
quem
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
relictum
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben, preisgeben, im Stich lassen, vererben
relictus: verlassen, aufgegeben, zurückgelassen, übriggeblieben, verwaist, verfallen
relictum: das Zurückgelassene, das Übriggebliebene, Rest, Überrest
seditiones
seditio: Aufruhr, Aufstand, Rebellion, Meuterei, Zwietracht, Empörung, Tumult
sunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
taliaque
que: und, auch, sogar
talis: solch, derartig, von solcher Art, so beschaffen, ein solcher
tribuniciae
tribunicius: tribunizisch, zum Tribun gehörig, Tribunats-
tribunicias
tribunicius: tribunizisch, zum Tribun gehörig, Tribunats-
virum
vir: Mann, Ehemann, Held
virum: Gift, Virus, Schleim, üble Flüssigkeit, Saft
vis: Kraft, Stärke, Gewalt, Macht, Einfluss, Energie
vociferantes
vociferari: schreien, rufen, ausrufen, lärmen, johlen, sich laut äußern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum