Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  587

Consilium inde habitum cum iamne tempus esset deducendi ab samnio exercitus aut utriusque aut certe alterius; optimum visum, quo magis fractae res samnitium essent, eo pertinacius et infestius agere cetera et persequi ut perdomitum samnium insequentibus consulibus tradi posset: quando iam nullus esset hostium exercitus qui signis conlatis dimicaturus videretur, unum superesse belli genus, urbium oppugnationes, quarum per excidia militem locupletare praeda et hostem pro aris ac focis dimicantem conficere possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhamed968 am 18.04.2023
Ein Rat wurde abgehalten, um zu erörtern, ob es Zeit sei, entweder beide Armeen oder zumindest eine aus Samnium abzuziehen. Sie beschlossen, dass sie, da die Samniten bereits so geschwächt waren, umso entschlossener voranschreiten und den Feldzug vollständig abschließen sollten, um Samnium vollständig erobert an die nächsten Konsuln zu übergeben. Da es keine Feindarmee mehr gab, die bereit schien, sich in einer offenen Schlacht zu stellen, blieb nur eine Kriegsform übrig: das Belagern von Städten. Durch diese Eroberungen konnten sie ihre Soldaten mit Beute bereichern und die Feinde besiegen, die kämpften, um ihre Heimat zu verteidigen.

Analyse der Wortformen

Consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
habitum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
deducendi
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
ab
ab: von, durch, mit
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
certe
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
fractae
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
pertinacius
pertinax: festhaltend, festhaltend, obstinate;
et
et: und, auch, und auch
infestius
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
infeste: EN: dangerously, savagely
agere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
cetera
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
et
et: und, auch, und auch
persequi
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
perdomitum
perdomare: völlig zähmen
insequentibus
insequi: folgen, verfolgen
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
tradi
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
conlatis
conferre: zusammentragen, vergleichen
dimicaturus
dimicare: kämpfen
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
superesse
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
urbium
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
oppugnationes
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
per
per: durch, hindurch, aus
excidia
excidium: Untergang, Zerstörung
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
locupletare
locupletare: bereichern
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
et
et: und, auch, und auch
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
aris
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arum: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
aron: EN: plants of genus arum
aris: EN: plant resembling arum
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
focis
focus: Herd, Pfanne, Feuerstätte, Ofen
dimicantem
dimicare: kämpfen
conficere
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum