Primis ferme tenebris, cum in conspectu iam castra, iam aquiloniam habuissent, clamor eos utrimque par accidens sustinuit; deinde regione castrorum, quae incensa ab romanis erant, flamma late fusa certioris cladis indicio progredi longius prohibuit; eo ipso loco temere sub armis strati passim inquietum omne tempus noctis exspectando timendoque lucem egere.
von janik963 am 10.12.2015
Bei hereinbrechender Dunkelheit, als sie bereits das Lager und Aquilonia im Blick hatten, hielt sie ein von beiden Seiten gleich laut erschallender Ruf zurück; dann verhinderte die Flamme, die in der Gegend des Lagers, welches von den Römern niedergebrannt worden war, weit ausgebreitet war, als Zeichen eines noch gewisseren Unheils, weiter vorzudringen; an eben diesem Ort lagen sie planlos unter Waffen verstreut, und verbrachten die ganze unruhige Nacht damit, die Dämmerung zu erwarten und zu fürchten.
von silas936 am 06.07.2015
Um die Nachtzeit, gerade als sie in Sichtweite des Lagers und Aquilonias waren, wurden sie von gleichem Geschrei aus beiden Richtungen zum Anhalten gezwungen. Als sie dann die Flammen sahen, die sich weit vom niedergebrannten Lager der Römer ausbreiteten, erkannten sie, dass das Unheil schlimmer war als erwartet, und konnten nicht weitervorrücken. Sie verbrachten eine unruhige Nacht genau dort, in ihrer Rüstung verstreut auf dem Boden liegend, ängstlich wartend und das Morgengrauen fürchtend.