Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  582

Prima luce incerti quam in partem intenderent iter repente in fugam consternantur conspecti ab equitibus, qui egressos nocte ab oppido samnites persecuti viderant multitudinem non vallo, non stationibus firmatam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilli.b am 14.04.2023
Bei Tagesanbruch, noch unsicher, in welche Richtung sie sich wenden sollten, wurden sie plötzlich von Reitern erspäht und gerieten in Panik. Die Reiter hatten die Samniten beobachtet, wie sie in der Nacht die Stadt verließen, und erkannt, dass ihre große Gruppe weder Verteidigungsmauern noch Wachen zum Schutz hatte.

von yusef.z am 08.08.2013
Bei erstem Tageslicht, unsicher, in welche Richtung sie ihre Reise lenken sollten, werden sie plötzlich in Verwirrung und Flucht getrieben, nachdem sie von Reitern entdeckt wurden, die die Samniten gesehen hatten, die in der Nacht aus der Stadt aufgebrochen waren - eine Menge, die weder durch Wälle noch durch Wachposten gesichert war.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
conspecti
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
consternantur
consternare: scheu machen, ängstigen
consternere: streuen, übersäen, bedecken
egressos
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
equitibus
eques: Reiter, Ritter
firmatam
firmare: befestigen
fugam
fuga: Flucht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incerti
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
intenderent
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
non
non: nicht, nein, keineswegs
nocte
nox: Nacht
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
persecuti
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
Prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
stationibus
statio: Posten, Standort, Stellung
vallo
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
viderant
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
Prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum