Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  583

Conspecta et ex muris aquiloniae ea multitudo erat iamque etiam legionariae cohortes sequebantur; ceterum nec pedes fugientes persequi potuit et ab equite novissimi agminis ducenti ferme et octoginta interfecti; arma multa pavidi ac signa militaria duodeviginti reliquere; alio agmine incolumi, ut ex tanta trepidatione, bovianum perventum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lene.947 am 24.03.2014
Diese Menge war auch von den Mauern Aquilonias aus gesehen worden, und nun folgten auch die Legionskohorten; jedoch weder konnten die Infanteristen die Fliehenden verfolgen, und von der Kavallerie der Nachhut wurden etwa zweihundertachtzig getötet; viele Waffen ließen sie in ihrer Panik und achtzehn Militärstandarten zurück; mit einer anderen Kolonne unversehrt, wie aus solch großer Verwirrung, gelangte man nach Bovianum.

Analyse der Wortformen

Conspecta
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
aquiloniae
aquilonius: nördlich, northerly
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
que: und
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
legionariae
legionarius: zur Legion gehörig, Legionär
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
sequebantur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
fugientes
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
persequi
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
et
et: und, auch, und auch
ab
ab: von, durch, mit
equite
eques: Reiter, Ritter
novissimi
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
novissimum: hintere Truppen, neueste Truppen
novissimus: letzter, letzte, letztes
agminis
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agminis: Heereszug
ducenti
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ducenti: zweihundert
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
et
et: und, auch, und auch
octoginta
octoginta: achtzig
interfecti
interficere: umbringen, töten
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
pavidi
pavidus: zitternd, scheu, terrified, panicstruck
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
militaria
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militarium: EN: knighthood (pl.)
militarius: militärisch
duodeviginti
duodeviginti: achtzehn
reliquere
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
incolumi
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
trepidatione
trepidatio: Unruhe, Unruhe
bovianum
bos: Rind, Kuh, Ochse
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, covered passage
perventum
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum