Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X) (13)  ›  649

Conspecta et ex muris aquiloniae ea multitudo erat iamque etiam legionariae cohortes sequebantur; ceterum nec pedes fugientes persequi potuit et ab equite nouissimi agminis ducenti ferme et octoginta interfecti; arma multa pauidi ac signa militaria duodeuiginti reliquere; alio agmine incolumi, ut ex tanta trepidatione, bouianum peruentum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agminis
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agminis: Heereszug
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, EN: elsewhere, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aquiloniae
aquilonius: nördlich, EN: northern, northerly
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
bouianum
bos: Rind, Kuh, Ochse, EN: ox
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
Conspecta
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, EN: visible, open to view, EN: view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
ducenti
ducenti: zweihundert
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
duodeuiginti
duodeviginti: achtzehn, EN: eighteen
ea
eare: gehen, marschieren
equite
eques: Reiter, Ritter
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
fugientes
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
bouianum
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, EN: arcade, covered passage
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
incolumi
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
interfecti
interficere: umbringen, töten
iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legionariae
legionarius: zur Legion gehörig, Legionär
militaria
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militarium: EN: knighthood (pl.)
militarius: militärisch
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
multa
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nouissimi
novissimum: hintere Truppen, neueste Truppen
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
octoginta
octoginta: achtzig, EN: eighty
pauidi
pavidus: zitternd, scheu, EN: fearful, terrified, panicstruck
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
persequi
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
peruentum
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
pedes
pes: Fuß, Schritt
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
iamque
que: und
reliquere
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sequebantur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
trepidatione
trepidatio: Unruhe, Unruhe, EN: fear/alarm
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum