Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  583

Conspecta et ex muris aquiloniae ea multitudo erat iamque etiam legionariae cohortes sequebantur; ceterum nec pedes fugientes persequi potuit et ab equite novissimi agminis ducenti ferme et octoginta interfecti; arma multa pavidi ac signa militaria duodeviginti reliquere; alio agmine incolumi, ut ex tanta trepidatione, bovianum perventum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noemie.r am 22.07.2023
Die große Streitmacht wurde von den Mauern Aquilonias aus erspäht, und die Legionärskohorte verfolgte sie bereits. Dennoch konnten die Infanteristen die Fliehenden nicht einholen, während die Kavallerie etwa 280 Mann der Nachhut tötete. In ihrer Panik ließen sie viele Waffen und 18 Militärstandarten zurück, doch eine andere Kolonne erreichte Bovianum sicher, gemessen an der Unordnung der Situation.

von lene.947 am 24.03.2014
Diese Menge war auch von den Mauern Aquilonias aus gesehen worden, und nun folgten auch die Legionskohorten; jedoch weder konnten die Infanteristen die Fliehenden verfolgen, und von der Kavallerie der Nachhut wurden etwa zweihundertachtzig getötet; viele Waffen ließen sie in ihrer Panik und achtzehn Militärstandarten zurück; mit einer anderen Kolonne unversehrt, wie aus solch großer Verwirrung, gelangte man nach Bovianum.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agminis
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agminis: Heereszug
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aquiloniae
aquilonius: nördlich, northerly
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
bovianum
bos: Rind, Kuh, Ochse
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, covered passage
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
Conspecta
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
ducenti
ducenti: zweihundert
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
duodeviginti
duodeviginti: achtzehn
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equite
eques: Reiter, Ritter
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
fugientes
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
incolumi
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
interfecti
interficere: umbringen, töten
legionariae
legionarius: zur Legion gehörig, Legionär
militaria
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militarium: EN: knighthood (pl.)
militarius: militärisch
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
novissimi
novissimum: hintere Truppen, neueste Truppen
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
octoginta
octoginta: achtzig
pavidi
pavidus: zitternd, scheu, terrified, panicstruck
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
persequi
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
perventum
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
reliquere
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sequebantur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
trepidatione
trepidatio: Unruhe, Unruhe
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum