Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  053

Consulem alterum roma, alterum ex latio creari oportet, senatus partem aequam ex utraque gente esse, unum populum, unam rem publicam fieri; et ut imperii eadem sedes sit idemque omnibus nomen, quoniam ab altera utra parte concedi necesse est, quod utrisque bene vertat, sit haec sane patria potior et romani omnes vocemur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von david.h am 14.01.2022
Es muss ein Konsul aus Rom und ein Konsul aus Latium gewählt werden, der Senat sollte zwischen beiden Völkern gleich geteilt werden, und wir sollten ein Volk unter einer Regierung werden. Da eine Seite dem anderen Zugeständnisse machen muss, und zum Nutzen beider Parteien, soll dies unsere gemeinsame Heimat sein und wir alle sollen einfach Römer genannt werden, mit derselben Hauptstadt und demselben Namen für alle.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aequam
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera
altera: Wechselfieber, der eine
alterum
alterum: der eine
bene
bene: gut, wohl, günstig
gente
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
concedi
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
Consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
creari
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
latio
latio: das Bringen
latius: EN: Latin
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
nomen
nomen: Name, Familienname
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oportet
oportere: beauftragen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potior
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
roma
roma: Rom
romani
romanus: Römer, römisch
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
sedes
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
senatus
senatus: Senat
vertat
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vocemur
vocare: rufen, nennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum