Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  363

Erat autem et materia et causa seditionis aes alienum; cuius noscendi gratia sp· servilius priscus q· cloelius siculus censores facti ne rem agerent bello impediti sunt; namque trepidi nuntii primo, fuga deinde ex agris legiones volscorum ingressas fines popularique passim romanum agrum attulere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
et
et: und, auch, und auch
materia
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc
et
et: und, auch, und auch
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
seditionis
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
aes
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
alienum
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alienum: fremdes Gut
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
noscendi
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
sp
sp:
servilius
servilis: sklavisch
priscus
priscus: altehrwürdig, uralt, early, former
q
q:
siculus
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
censores
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
agerent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
impediti
impedire: hindern, behindern, verhindern
impeditus: gehindert
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
trepidi
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
nuntii
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
nuntium: Nachricht, Botschaft
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
volscorum
volsci: Völkerschaft in Latium
ingressas
ingredi: hineinschreiten, eintreten
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
popularique
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
que: und
passim
passim: weit und breit, allenthalben
romanum
romanus: Römer, römisch
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
attulere
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
attulere: herbeitragen, herbringen, herbeischaffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum