Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  067

Quod privatorum consiliorum ubique semper fuit, ut in quam cuique feminae convenisset domum nuberet, ex qua pactus esset vir domo, in matrimonium duceret, id vos sub legis superbissimae vincula conicitis, qua dirimatis societatem civilem duasque ex una civitate faciatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasin.u am 15.03.2018
Was überall stets eine private Angelegenheit war - dass Frauen in jeden Haushalt heiraten und Männer Ehefrauen aus jedem vereinbarten Haushalt nehmen konnten - bindet ihr nun mit einem äußerst unterdrückerischen Gesetz, das unsere bürgerliche Gesellschaft auseinanderreißt und eine Gemeinschaft in zwei spaltet.

von sebastian.r am 09.01.2020
Das, was überall immer Sache privater Vereinbarungen war, dass eine Frau in welches Haus es ihr gefiel zu heiraten, und ein Mann aus welchem Haus er vereinbart hatte, er in die Ehe führen würde, das habt ihr unter die Fesseln eines höchst arroganten Gesetzes geworfen, durch welches ihr die bürgerliche Gesellschaft zersprengt und zwei Staaten aus einem Staat macht.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
privatorum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
consiliorum
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
ubique
ubique: überall, wo auch immer
semper
semper: immer, stets
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
feminae
femina: Frau
feminus: weiblich
convenisset
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
nuberet
nubere: heiraten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pactus
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vir
vir: Mann
domo
domus: Haus, Palast, Gebäude
domare: bezwingen, zähmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
matrimonium
matrimonium: Ehe
duceret
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
vos
vos: ihr, euch
sub
sub: unter, am Fuße von
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
superbissimae
superbe: stolz, hochmütig, überheblich
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
vincula
vinculum: Band, Fessel
conicitis
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dirimatis
dirimere: auseinandernehmen
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
civilem
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
duasque
duo: zwei, beide
que: und
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
faciatis
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum