Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  032

Quid tandem est cur caelum ac terras misceant, cur in me impetus modo paene in senatu sit factus, negent se manibus temperaturos, violaturosque denuntient sacrosanctam potestatem?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von otto.8895 am 01.04.2021
Was ist es schließlich, warum sie Himmel und Erde durcheinanderbringen, warum gegen mich fast gerade eben ein Angriff im Senat stattgefunden hat, warum sie bestreiten, ihre Hände zu zügeln, und ankündigen, die heilige Macht zu verletzen?

von aalyha863 am 04.03.2024
Was zum Teufel ist der Grund für dieses Chaos, warum sie mich gerade eben fast im Senat angegriffen haben, warum sie mit Gewalt drohen und ankündigen, meine geschützte Stellung zu verletzen?

Analyse der Wortformen

Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cur
cur: warum, wozu
caelum
caelus: Himmel
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
terras
terra: Land, Erde
misceant
miscere: mischen, mengen
cur
cur: warum, wozu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
me
me: mich
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
paene
paene: fast, beinahe, almost
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senatu
senatus: Senat
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
negent
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
manibus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
temperaturos
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
violaturosque
que: und
violare: verletzten, misshandeln, kränken
denuntient
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
sacrosanctam
sacrosanctus: hochheilig, hochheilig, sacred, inviolable, most holy
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum