Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  817

Tandem fatigati stando ac nequiquam exspectando certamen aequi volscique, postquam concessum propemodum de victoria credebant, pars in hernicos, pars in latinos praedatum abeunt; relinquitur magis castris praesidium quam satis virium ad certamen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luise904 am 10.09.2017
Schließlich, müde vom nutzlosen Warten und Stillstand vor der Schlacht, waren die Aequi und Volsci überzeugt, dass der Sieg praktisch schon ihr war. Einige zogen aus, um das Gebiet der Hernici zu plündern, andere das der Latiner. Sie ließen eine Truppe zurück, die mehr einer Lagerverteidigung glich als einer für die Schlacht ausreichend starken Armee.

Analyse der Wortformen

Tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
fatigati
fatigare: abhetzen
fatigatus: erschöpft
stando
stare: stehen, stillstehen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
exspectando
exspectare: warten, erwarten
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
aequi
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aequi: Fläche
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
concessum
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessus: Zugeständnis
propemodum
propemodum: nahezu, pretty well
de
de: über, von ... herab, von
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
credebant
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
latinos
latinus: lateinisch, latinisch
praedatum
praedare: rauben, plündern
abeunt
abire: weggehen, fortgehen
relinquitur
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
virium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum