Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  784

Et illi carcerem aedificatum esse quod domicilium plebis romanae vocare sit solitus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jamy.j am 14.02.2022
Und dass er das Gefängnis errichtet hatte, welches er gewöhnlich die Heimstätte des römischen Volkes zu nennen pflegte.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
carcerem
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
aedificatum
aedificare: bauen, erbauen
aedificatus: erbauen, erected, constructed, made
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
domicilium
domicilium: Wohnung, Wohnsitz, home, dwelling, abode
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
romanae
romanus: Römer, römisch
vocare
vocare: rufen, nennen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
solitus
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum