Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  778

Ne autem incognitum vobis fiat, ex quibus veterum libris haec consummatio ordinata est, iussimus et hoc in primordiis digestorum nostrorum inscribi, ut manifestissimum sit, ex quibus legis latoribus quibusque libris eorum et quot milibus hoc iustitiae romanae templum aedificatum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabel.8912 am 09.12.2017
Damit euch nicht unbekannt bleibe, aus welchen Büchern der Alten diese Zusammenstellung zusammengestellt wurde, haben wir angeordnet, dies auch in den Anfängen unserer Digesten zu vermerken, auf dass es höchst offensichtlich sei, von welchen Gesetzgebern und aus welchen deren Büchern und aus wie vielen Tausenden dieses Tempel der römischen Rechtsprechung erbaut wurde.

von josephine929 am 25.03.2024
Um sicherzustellen, dass Sie wissen, welche antiken Bücher zur Erstellung dieser Zusammenstellung verwendet wurden, haben wir angeordnet, diese Information am Beginn unseres Digests zu verzeichnen, um vollständig klar zu machen, welche Gesetzgeber und welche ihrer Bücher - und wie viele Tausende davon - verwendet wurden, um dieses Denkmal des römischen Rechts zu errichten.

Analyse der Wortformen

aedificatum
aedificare: bauen, erbauen
aedificatus: erbauen, erected, constructed, made
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
consummatio
consummatio: Zusammenrechnung, Überblick, process/result of addition, conclusion, completion, achievement
digestorum
digerere: streuen, verteilen, auflösen
digestum: EN: digest of laws (pl.)
digestus: EN: arranged, set in order
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incognitum
incognitus: unbekannt
inscribi
inscribere: auf etwas schreiben, einschreiben, betiteln
iussimus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iustitiae
iustitia: Gerechtigkeit
latoribus
lator: Antragsteller
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
manifestissimum
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ordinata
ordinare: ordnen
ordinatus: EN: well-ordered, one (clergy) who has a church (versus cardinatus)
primordiis
primordium: Uranfang, origin, commencement, beginnings
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quot
quot: wie viele
romanae
romanus: Römer, römisch
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
veterum
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
vobis
vobis: euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum