Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  777

Nec in iudicio nec in alio certamine, ubi leges necessariae sunt, ex aliis libris, nisi ab isdem institutionibus nostrisque digestis et constitutionibus a nobis compositis vel promulgatis aliquid vel recitare vel ostendere conetur, nisi temerator velit falsitatis crimini subiectus una cum iudice, qui ei audientiam accommodabit, poenis gr avissimis laborare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von philip923 am 10.03.2020
Niemand sollte versuchen, in einem Gerichtsverfahren oder einem anderen Rechtsverfahren, in dem Gesetze erforderlich sind, etwas zu zitieren oder vorzulegen, außer aus unseren Institutionen, Digesten und Verfassungen, die wir verfasst oder erlassen haben. Jeder, der gegen diese Regel verstößt, sowie jeder Richter, der eine solche Zeugenaussage zulässt, wird der Fälschung beschuldigt und schweren Strafen ausgesetzt.

von jara.x am 18.01.2019
Weder in einem Gerichtsverfahren noch in einem anderen Verfahren, in dem Gesetze erforderlich sind, soll jemand versuchen, aus anderen Büchern etwas zu zitieren oder vorzuzeigen, außer aus diesen Institutionen, unseren Digesten und Verfassungen, die von uns verfasst oder verkündet wurden, es sei denn, der Übertreter wolle, zusammen mit dem Richter, der ihm Gehör gewähren wird, dem Verbrechen der Fälschung und den schwersten Strafen unterworfen sein.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
necessariae
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
ab
ab: von, durch, mit
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
institutionibus
institutio: Einrichtung, Einleitung, Anleitung
nostrisque
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
que: und
digestis
digerere: streuen, verteilen, auflösen
digestum: EN: digest of laws (pl.)
digestus: EN: arranged, set in order
et
et: und, auch, und auch
constitutionibus
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
nobis
nobis: uns
compositis
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositum: wohlgeordnet, security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
promulgatis
promulgare: öffentlich anschlagen
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
recitare
recitare: vortragen, vorlesen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ostendere
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
conetur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
temerator
temerare: beflecken
velit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
falsitatis
falsitas: EN: falsehood, untruth, fraud, deceit
crimini
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
subiectus
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iudice
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
audientiam
audientia: Aufmerksamkeit, act of listening, attention
accommodabit
accommodare: anlegen, anpassen, adjust to, fit, suit
poenis
poena: Strafe, Buße
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
laborare
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum