Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  679

Et immixti turbae militum togati, eadem illa querendo docendoque quanto visa quam audita indigniora potuerint videri, simul profligatam iam rem nuntiando romae esse, insecutis qui appium prope interemptum in exsilium abisse dicerent, perpulerunt ut ad arma conclamaretur vellerentque signa et romam proficiscerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lou.o am 22.12.2015
Einige Zivilisten mischten sich unter die Soldaten und begannen, sich über diese Ereignisse zu beklagen und zu erklären, dass das persönliche Erleben weit schlimmer sei als nur davon zu hören. Sie verbreiteten zudem die Nachricht, dass in Rom bereits Chaos herrsche, und andere fügten hinzu, dass Appius kaum mit dem Leben davongekommen sei und ins Exil geflohen sei. Dies bewog die Soldaten, zu den Waffen zu greifen, ihre Kampfstandarten aufzustellen und nach Rom zu marschieren.

von heinrich837 am 17.12.2016
Und Zivilisten, die sich unter die Soldatenmenge gemischt hatten, indem sie über eben diese Dinge klagten und lehrten, wie viel schändlicher das Gesehene im Vergleich zum Gehörten erscheinen könnte, gleichzeitig verkündend, dass die Angelegenheit in Roma bereits ruiniert sei, mit jenen, die behaupteten, Appius sei fast getötet und ins Exil gegangen, zwangen sie dazu, dass ein Ruf zu den Waffen erhoben und die Standarten aufgerollt und nach Roma aufgebrochen wurde.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
immixti
immiscere: einmischen
immixtus: EN: mixed
turbae
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
togati
togatus: mit der Toga bekleidet
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
querendo
queri: klagen, beklagen
docendoque
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
que: und
quanto
quantus: wie groß
quanto: um wie viel
visa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visa: Visum
visum: Erscheinung, Gesicht
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
audita
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
indigniora
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
potuerint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
profligatam
profligare: niederschlagen
profligatus: ruchlos, depraved
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
nuntiando
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
romae
roma: Rom
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
insecutis
insequi: folgen, verfolgen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
appium
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
interemptum
interemere: EN: do away with
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
exsilium
exsilium: Exil, Verbannung
abisse
abire: weggehen, fortgehen
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
perpulerunt
perpellere: überreden (etwas zu tun), zwingen, einengen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
conclamaretur
conclamare: aufschreien
vellerentque
que: und
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
et
et: und, auch, und auch
romam
roma: Rom
proficiscerentur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum