Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  362

Tum ex legatis unus abiens et haec inquit, sacrata quercus et quidquid deorum est audiant foedus a vobis ruptum, nostrisque et nunc querellis adsint et mox armis, cum deorum hominumque simul violata iura exsequemur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasin.v am 08.05.2024
Da sprach einer der Gesandten beim Weggehen: Die geweihte Eiche und alle Götter mögen hören, wie ihr diesen Vertrag gebrochen habt. Sie mögen unsere Klagen jetzt vernehmen und bald unsere Waffen unterstützen, wenn wir Gerechtigkeit suchen für die Verletzung göttlicher und menschlicher Gesetze.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
abiens
abire: weggehen, fortgehen
et
et: und, auch, und auch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
sacrata
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacratus: geheiligt, holy, sacred
quercus
quercus: Eiche, Eichbaum, oak-tree
et
et: und, auch, und auch
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
deorum
deus: Gott
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
audiant
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
a
a: von, durch, Ah!
vobis
vobis: euch
ruptum
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
nostrisque
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
que: und
et
et: und, auch, und auch
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
querellis
querella: Klage, Beschwerde
adsint
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
et
et: und, auch, und auch
mox
mox: bald
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deorum
deus: Gott
hominumque
homo: Mann, Mensch, Person
que: und
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
violata
violare: verletzten, misshandeln, kränken
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
exsequemur
exsequi: verfolgen, andauern, fortbestehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum