Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  373

Nam et artificum omnis generis, qui ludicram artem faciebant, ex toto orbe terrarum multitudo et athletarum et nobilium equorum conuenit et legationes cum uictimis et quidquid aliud deorum hominumque causa fieri magnis ludis in graecia solet, ita factum est, ut non magnificentiam tantum, sed prudentiam in dandis spectaculis, ad quae rudes tum romani erant, admirarentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jadon.o am 18.09.2019
Eine riesige Menge versammelte sich aus allen Teilen der Welt, darunter Künstler jeglicher Art, Athleten und edle Rennpferde, sowie diplomatische Delegationen, die Opfertiere und alles andere mitbrachten, was üblicherweise bei den großen griechischen Festspielen zu Ehren von Göttern und Menschen geschieht. Infolgedessen bewunderten die Menschen nicht nur die Größe der Vorführungen, sondern auch die Geschicklichkeit bei der Organisation solcher Spektakel, die den Römern zu jener Zeit noch fremd waren.

von lya.a am 10.06.2024
Es versammelte sich eine Vielzahl von Handwerkern jeglicher Art, die die Unterhaltungskunst ausübten, aus der ganzen Welt, sowie Athleten und edle Pferde, und Delegationen mit Opfertieren, und was sonst noch üblicherweise zu Ehren der Götter und Menschen bei den großen Spielen in Griechenland geschieht. So geschah es, dass sie nicht nur die Pracht, sondern auch die Umsicht bei der Darbietung von Spektakeln bewunderten, bei denen die Römer damals noch unerfahren waren.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
artificum
artifex: Künstler, kunstfertig, Künstlerin, artistic, actor
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
generis
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ludicram
ludicrus: EN: connected with sport or the stage
artem
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
faciebant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
orbe
orbus: verwaist, kinderlos
orbis: Kreis, Scheibe
terrarum
terra: Land, Erde
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
et
et: und, auch, und auch
athletarum
athleta: Athlet, boxer, athlete, one who is in public games
et
et: und, auch, und auch
nobilium
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
equorum
equus: Pferd, Gespann
conuenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
et
et: und, auch, und auch
legationes
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
uictimis
victima: Opfertier, Opfer
et
et: und, auch, und auch
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
aliud
alius: der eine, ein anderer
deorum
deus: Gott
hominumque
homo: Mann, Mensch, Person
que: und
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
ludis
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
non
non: nicht, nein, keineswegs
magnificentiam
magnificentia: Großartigkeit, Herrlichkeit
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
sed
sed: sondern, aber
prudentiam
prudentia: Klugheit, das Vorherwissen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dandis
dare: geben
spectaculis
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rudes
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
rudere: knarren
tum
tum: da, dann, darauf, damals
romani
romanus: Römer, römisch
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
admirarentur
admirari: bewundern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum