Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  361

Quercus ingens arbor praetorio imminebat, cuius umbra opaca sedes erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelynn.p am 23.12.2021
Eine riesige Eiche ragte über dem Praetorium, deren schattige Schatten ein Sitzplatz war.

von kristof.923 am 22.07.2022
Eine gewaltige Eiche ragte über dem Hauptquartier des Kommandeurs und bot mit ihrem dichten Schatten einen Ruheplatz.

Analyse der Wortformen

arbor
arbor: Baum
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuius: wessen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imminebat
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
opaca
opacus: schattig, schattenreich, shaded
opacare: EN: shade, overshadow
praetorio
praetorium: Feldherrnzelt
praetorius: prätorisch
quercus
quercus: Eiche, Eichbaum, oak-tree
sedes
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum