Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  361

Quercus ingens arbor praetorio imminebat, cuius umbra opaca sedes erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelynn.p am 23.12.2021
Eine riesige Eiche ragte über dem Praetorium, deren schattige Schatten ein Sitzplatz war.

von kristof.923 am 22.07.2022
Eine gewaltige Eiche ragte über dem Hauptquartier des Kommandeurs und bot mit ihrem dichten Schatten einen Ruheplatz.

Analyse der Wortformen

quercus
quercus: Eiche, Eichbaum, oak-tree (81)
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß (81)
arbor
arbor: Baum (81)
praetorio
praetorium: Feldherrnzelt (81)
praetorius: prätorisch (3)
imminebat
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen (81)
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
cuius: wessen (1)
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit (81)
umbrare: beschatten (1)
opaca
opacus: schattig, schattenreich, shaded (81)
opacare: EN: shade, overshadow (1)
sedes
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche (81)
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern (1)
sedere: sitzen, dasitzen, hocken (1)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum