Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  376

Quercus ingens arbor praetorio imminebat, cuius umbra opaca sedes erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelynn.p am 23.12.2021
Eine riesige Eiche ragte über dem Praetorium, deren schattige Schatten ein Sitzplatz war.

von kristof.923 am 22.07.2022
Eine gewaltige Eiche ragte über dem Hauptquartier des Kommandeurs und bot mit ihrem dichten Schatten einen Ruheplatz.

Analyse der Wortformen

arbor
arbor: Baum
cuius
cuius: wessen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imminebat
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
opaca
opacare: EN: shade, overshadow
opacus: schattig, schattenreich, shaded
praetorio
praetorium: Feldherrnzelt
praetorius: prätorisch
Quercus
quercus: Eiche, Eichbaum, oak-tree
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sedes
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum