Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  815

Odisse plebem plus quam paterno odio: se victum ab ea; se unico consule electo adversus tribuniciam potestatem perlatam legem esse, quam minore conatu, nequaquam tanta patrum spe, priores impedierint consules.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathalie.k am 31.08.2018
Er hasste das Volk mehr als mit väterlichem Hass: Er war von ihm besiegt worden; er, der als einziger Konsul gewählt, gegen die tribunizische Macht ein Gesetz erlassen worden war, welches mit geringerer Anstrengung, keineswegs mit solch großer Hoffnung der Väter, die vorherigen Konsuln verhindert hatten.

von carla.l am 20.08.2022
Er hasste das gemeine Volk noch mehr als sein Vater: Sie hatten ihn besiegt; und nun, während seiner Amtszeit als einziger Konsul, war ein Gesetz gegen die Macht der Volkstribunen erlassen worden - etwas, was frühere Konsuln mit weniger Aufwand und bei weitem nicht so viel Hoffnung der Senatoren verhindert hatten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
conatu
conatus: Versuch, effort
conari: versuchen, unternehmen, wagen
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
electo
eligere: auswählen, wählen
electus: auserlesen, ausgewählt, select, picked
electum: ausgewählt, ausgewählt, choice bits
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
impedierint
impedire: hindern, behindern, verhindern
inpedire: umwickeln, hindern, abhalten (von), stören
legem
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
minore
parvus: klein, gering
minor: kleiner, geringer, minder
nequaquam
nequaquam: keineswegs
odio
odium: Hass
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odisse
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odisse: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
paterno
paternus: väterlich, paternal
patrum
pater: Vater
perlatam
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
plebem
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plus
multum: Vieles
plus: mehr
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
priores
prior: früher, vorherig
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
spe
spes: Hoffnung
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tribuniciam
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
unico
unicus: einzig, sole, single, singular, unique
victum
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum