Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  640

Ex his q· fabium, tertio hic anno ante consul fuerat, principem in confertos veientes euntem ferox viribus et armorum arte tuscus, incautum inter multas versantem hostium manus, gladio per pectus transfigit; telo extracto praeceps fabius in volnus abiit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ela.824 am 28.04.2016
Von diesen durchbohrte ein Tusker, wild an Kraft und kundig in der Kriegskunst, Fabius mit einem Schwertschlag durch die Brust - dieser war drei Jahre zuvor Konsul gewesen und zog als Anführer gegen die gedrängten Veientes, unvorsichtig wandelnd zwischen den vielen Händen der Feinde; mit der Waffe herausgezogen, stürzte Fabius kopfüber in seine Wunde.

von marc.s am 02.01.2020
Unter ihnen war ein wilder Tusker, geschickt im Kampf, der sein Schwert durch die Brust des Fabius trieb - eines Konsuls von drei Jahren zuvor - während dieser eine Attacke gegen die dicht gedrängten Veier-Truppen führte und arglos zwischen vielen Feinden umherwandelte. Als die Waffe gezogen wurde, stürzte Fabius mit dem Gesicht voran aufgrund seiner Wunde.

Analyse der Wortformen

abiit
abire: weggehen, fortgehen
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
confertos
confercire: vollstopfen
confertus: EN: crowded/pressed together/thronging, crammed (with), abounding (in) (w/ABL)
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
et
et: und, auch, und auch
euntem
iens: EN: going
ire: laufen, gehen, schreiten
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extracto
extractum: Extrakt
extrahere: herausziehen
fabium
fabius: EN: Fabius, Roman gens
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
ferox
ferox: trotzig, wild, mutig
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gladio
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incautum
incautus: unvorsichtig, off one's guard, unprotected
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
multas
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
pectus
pectus: Brust, Herz
per
per: durch, hindurch, aus
praeceps
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
telo
telo: EN: customs officer
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tertio
tertiare: drei Mal wiederholen
tertio: drittens
tres: drei
transfigit
transfigere: durchbohren, durchstoßen
veientes
jentare: frühstücken
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
versantem
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
volnus
volnus: EN: wound

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum