Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  649

Fabium tertio hic anno ante consul fuerat principem in confertos veientes euntem ferox uiribus et armorum arte tuscus, incautum inter multas uersantem hostium manus, gladio per pectus transfigit; telo extracto praeceps fabius in uolnus abiit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicole8966 am 14.09.2016
Als Fabius, der drei Jahre zuvor Konsul gewesen war, einen Angriff gegen die versammelten Veientiner Truppen führte, erwischte ihn ein wilder etruskischer Krieger, kraftvoll und geschickt im Kampf, unvorbereitet, während er sich zwischen zahlreichen feindlichen Soldaten bewegte, und durchbohrte ihn mit einem Schwert durch die Brust. Als die Waffe herausgezogen wurde, brach Fabius tot von seiner Wunde zusammen.

von caspar.k am 26.07.2021
Fabius, der drei Jahre zuvor Konsul gewesen war, zog als Anführer gegen die dicht gedrängten Veientes, einen wilden Tusker, stark an Kräften und bewandert in Waffenkunst. Während er unvorsichtig zwischen den vielen Händen der Feinde umherging, durchbohrte er ihn mit dem Schwert durch die Brust; mit der Waffe gezogen, stürzte Fabius kopfüber in die Wunde.

Analyse der Wortformen

abiit
abire: weggehen, fortgehen
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
gladio
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
confertos
confercire: vollstopfen
confertus: EN: crowded/pressed together/thronging, crammed (with), abounding (in) (w/ABL)
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extracto
extractum: Extrakt
extrahere: herausziehen
Fabium
fabius: EN: Fabius, Roman gens
ferox
ferox: trotzig, wild, mutig
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
euntem
iens: EN: going
veientes
jentare: frühstücken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incautum
incautus: unvorsichtig, off one's guard, unprotected
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
euntem
ire: laufen, gehen, schreiten
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
multas
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
pectus
pectus: Brust, Herz
per
per: durch, hindurch, aus
praeceps
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
telo
telo: EN: customs officer
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tertio
tertiare: drei Mal wiederholen
tertio: drittens
transfigit
transfigere: durchbohren, durchstoßen
tertio
tres: drei
uersantem
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
veientes
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uolnus
volnus: EN: wound

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum