Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  473

Haud facile credebant plebem suam impelli posse, ut totiens infeliciter temptata arma caperent: multis saepe bellis, pestilentia postremo amissa iuventute fractos spiritus esse; arte agendum in exoleto iam vetustate odio, ut recenti aliqua ira exacerbarentur animi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maryam.823 am 20.07.2020
Sie glaubten nicht, dass es leicht sein würde, ihr Volk zu überzeugen, Waffen zu ergreifen, die schon so oft gescheitert waren: ihr Geist war durch zahlreiche Kriege und schließlich durch eine Pest, die ihre Jugend getötet hatte, gebrochen. Sie müssten behutsam mit diesem längst vergessenen Hass umgehen und die Gemüter mit einer neuen Kränkung aufwühlen.

von rose.k am 13.08.2017
Sie glaubten nicht leicht, dass ihre Volksmassen dazu bewegt werden könnten, Waffen zu ergreifen, die so oft erfolglos versucht worden waren: deren Geist durch viele Kriege gebrochen, schließlich durch Seuchen mit verlorener Jugend; mit Geschick müsse man auf den durch Alter abgenutzten Hass einwirken, so dass ihre Gemüter durch einen neuen Zorn aufgestachelt werden könnten.

Analyse der Wortformen

Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
facile
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
credebant
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
impelli
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
totiens
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
infeliciter
infelicitare: strafen
infeliciter: EN: unfortunately
temptata
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
caperent
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
bellis
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
pestilentia
pestilens: ungesund, unhealthy, unwholesome
pestilentia: Pest, ungesunde Luft
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
postremo: zuletzt, schließlich
amissa
amittere: aufgeben, verlieren
iuventute
iuventus: Jugend
fractos
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
arte: eng, dicht, straff
agendum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
exoleto
exolescere: verschwinden, in Vergessenheit geraten, heranwachsen
exoletus: Lustknabe
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
vetustate
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
recenti
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
exacerbarentur
exacerbare: jemanden bitter treffen
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum