Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI) (4)  ›  174

Ad ea manlius nec se fefellisse ait non aduersus volscos, totiens hostes quotiens patribus expediat, nec aduersus latinos hernicosque, quos falsis criminibus in arma agant, sed aduersus se ac plebem romanam dictatorem creatum esse; iam omisso bello quod simulatum sit, in se impetum fieri; iam dictatorem profiteri patrocinium feneratorum aduersus plebem; iam sibi ex fauore multitudinis crimen et perniciem quaeri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agant
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
creatum
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatum: EN: things made (pl.)
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, EN: child, offspring
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
dictatorem
dictator: Diktator, EN: dictator
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expediat
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
fefellisse
fallere: betrügen, täuschen
falsis
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, EN: falsehood, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
fauore
favor: Gunst, Beifall, EN: favor, goodwill
feneratorum
fenerare: mit Wucherzinsen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latinos
latinus: lateinisch, latinisch
manlius
manlius: EN: Manlian
multitudinis
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
omisso
omissus: nachlässig, EN: remiss
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
patribus
pater: Vater
patrocinium
patrocinium: Patronat, Patronat, EN: protection, defense patronage, legal defense
perniciem
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
plebem
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
profiteri
profiteri: offen erklären, bekennen
quaeri
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn, EN: how often
romanam
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
simulatum
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
totiens
tot: so viele, eine so große Zahl (von)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum