Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  160

Ad ea manlius nec se fefellisse ait non adversus volscos, totiens hostes quotiens patribus expediat, nec adversus latinos hernicosque, quos falsis criminibus in arma agant, sed adversus se ac plebem romanam dictatorem creatum esse; iam omisso bello quod simulatum sit, in se impetum fieri; iam dictatorem profiteri patrocinium feneratorum adversus plebem; iam sibi ex favore multitudinis crimen et perniciem quaeri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von enes.l am 28.02.2023
Zu diesen Dingen sagt Manlius, dass er sich nicht getäuscht habe: Nicht gegen die Volsker, die so oft Feinde waren, wie es den Patriziern gefiel, noch gegen die Latiner und Herniker, die sie mit falschen Anschuldigungen zu den Waffen treiben, sondern gegen sich selbst und das römische Volk sei der Diktator eingesetzt worden; nun, da der vorgetäuschte Krieg aufgegeben sei, werde ein Angriff gegen ihn gerichtet; nun verkünde der Diktator den Schutz der Geldverleiher gegen das Volk; nun werde aus der Gunst der Menge Vernichtung und Untergang für ihn gesucht.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
manlius
manlius: EN: Manlian
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
fefellisse
fallere: betrügen, täuschen
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
non
non: nicht, nein, keineswegs
adversus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
totiens
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
patribus
pater: Vater
expediat
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
adversus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
latinos
latinus: lateinisch, latinisch
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
falsis
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
agant
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
sed
sed: sondern, aber
adversus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
romanam
romanus: Römer, römisch
dictatorem
dictator: Diktator
creatum
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
creatum: EN: things made (pl.)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
omisso
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
simulatum
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
dictatorem
dictator: Diktator
profiteri
profiteri: offen erklären, bekennen
patrocinium
patrocinium: Patronat, Patronat, defense patronage, legal defense
feneratorum
fenerare: mit Wucherzinsen
adversus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
favore
favor: Gunst, Beifall, goodwill
multitudinis
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
et
et: und, auch, und auch
perniciem
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
quaeri
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum